日本留学,辅助论文写作的实用网站

 关于留学     |      2021-10-14 11:20

今天来跟小伙伴们分享一些辅助小论文写作的实用网站,希望可以帮助大家缓解被小论文支配的恐惧。

词汇搭配类网站

查找词汇常用搭配https://hinoki-project.org/natsume/

这个网站主要是提供一些日语单词的固定搭配,我们在日常写作中经常会发生写到某一个名词却不知道它常用什么动词来进行搭配,或者不知道连接它们的接续词是什么的情况。这个网站就可以解决我们这样的烦恼,这个网站简直就是写课题报告的救命稻草!

日本留学,辅助论文写作的实用网站(图1)

使用方法

例如我们想搜索「興味」这个词的用法,我们就可以在keyword栏里输入然后点击search就会出现「興味」的常用搭配动词和助词,比如「興味がある」「興味を持つ」。要注意一下的是图中的深粉色代表着这个搭配的使用频度,也就是说深粉色的占比越大这个搭配在日常使用中就越常见。点开每种搭配我们还可以看到来自yahoo,各种书籍,报纸里的例句,有这些例句的好处是能让你在实际运用中学会最地道的日语搭配

 

文章勘误网站

通过上一个网站,我们已经了解标准的日文搭配,可以写出比较正确的句式了,那么作为非母语学习者,除了让日本人对我们的文章内容进行指正,我们自己该如何检测自己写的文章是否通顺,接续是否正确呢?那么这里就要小伙伴们推荐两个用下来觉得准确率比较高的日本語文章校正ツール网站,方便大家在写完小论文后可以进行自我评估,不断提高写作水平

1. テキスト処理ツール  https://so-zou.jp/web-app/text/proofreading/

这个网站的使用方法也非常简单只需要大家把写好的日语文章放入这个蓝色的搜索框内,点击检查,它就会针对你使用的表达方式,汉字及助词等方面进行快速地核对。个人觉得准确率还是非常高的,例如,输入一段有错误的日文,它会迅速的找到使用者的用词及汉字错误,并且还会给出修改意见。除此之外,这个网站还有非常人性化的地方——最多可以输入一万字的文本,即使是长篇论文也可以不用重复分段复制粘贴啦,简直是论文人们的福音!
 

2. Konisimple Tools

https://tool.konisimple.net/text/hinshi_keitaiso

这个网站的使用方法和前者基本相同,也是将文本粘贴在搜索框内然后点击「品詞分解する」就可以得到该文章的校正结果了。不过和上面的网站相比这个网站单次输入的文本数量是有限的,检测速度也比上面的网站略慢一些,小编一般都是先用上面的网站校对第一遍之后,再利用这个网站进行二次校对,这样可以进一步提高文章的准确率。

日本留学,辅助论文写作的实用网站(图2)

 

翻译类网站

翻译网站deepl

https://www.deepl.com/translator

不管是小论文写作还是日常的学习,我们都需要看大量的日文和英文文献,这对大部分想要考学的同学来说应该都是比较吃力的,而deepl凭借超高的翻译准确率从一群翻译器网站里脱颖而出拯救了大家!将一篇文章同时放在deepl和百度翻译里进行翻译,可以看出来百度翻译有很强烈的机翻感,而deepl翻译出来的就是一篇比较通顺的文章

同时这个网站不仅可以用于日译中/英译中的检测,中译日等难度的翻译准确度也非常高。比如我们用中文起草了一篇小论文,也可以尝试输入到deepl翻译器里进行初翻然后根据翻译再进行二次修改,某种程度也可以算一个偷懒神器了~

日本留学,辅助论文写作的实用网站(图3) 

最后最后的最后,要提醒大家的是,翻译网站用起来固然轻松,但也只能作为检测工具进行使用通过翻译勘误,不断提升自己的日语写作水平才是我们的主要目的





部分内容源于网络